Französisch kleine überstzung ins Deutsche dringend!!

  • Hi Leute könnte mir das jemand ins Deutsche übersetzen. ich tue mir ziemlich schwer damit :(

    Aussitôt installés sur les hautes branches, les pélicans furent très occupés. N'Goné, au risque d'être vue de la Codou toujours accroupie, se mit à observer la curieuse manoeuvre de l'assemblée ailée. Quelque chose brilla entre les pattes d'un gros pélican. La jeune fille stupéfaite, reconnut un poisson. C'est alors que la vieille Codou, à quelques pas de là, se mit à crier d'une voix percante. N''Goné se tourna vers elle et la vit, debout, qui brandissait und longue brnache. Aussitôt, elle entendit und bruit d'ailes en haut des arbres et le choc d'objets que tombaient sur la terre sableuse. La vieille poussa encore quelques cris et brandit en l'air sa branche vers les derniers oiseaux qui s'enfuirent en laissant tomber les gros poissons qu'ils n'avaient pas eu le temps de ravaler.

    Ich hab zwar verstanden um was es geht aber ich krieg einfach keinen vernünftigen deutschen Text zu stande.- wär super wenn mir das jemand schnell machen könnte

    danke im vorraus mfg Summer

  • Sofort, auf den hohen Zweigen installiert, waren die Pelikane sehr eingenommen. N' Goné, auf die Gefahr hin Blick von Codou immer zu sein, der zusammengekauert ist, begann, das neugierige Manöver der geflügelten Versammlung zu beobachten. Etwas glänzte zwischen den Pfoten eines großen Pelikans. Das junge verblüffte Mädchen, erkannte Fisch. Das ist, während alter Codou, in einigen Schritten von da, begann, einer percante Stimme zu schreien. N " Goné wandte sich zu ihr um und sah sie, stehend, wer und langen brnache schwang. Sofort hörte sie und Geräusch der Flügel oben auf den Bäumen und dem Stoß der Gegenstände, dass auf der Sanderde fielen. Der Alte stieß einiges Geschrei noch und schwingt in der Luft seinen Zweig zu den letzten Vögeln, die flohen, indem sie große Fische fallen ließen, dass sie keine Zeit gehabt hatten, zu verputzen. so ungefähr :haende: