Kann mir jemand den Satz übersetzen ?

  • Huic ab iuventute bella civilia grata fuerunt et saepe ei consuetudo erat cum hominibus improbis.

  • Öffne beim nächsten Mal bitte keinen neuen Thread, sondern schreibe in deinem alten weiter!


    Der Satz heißt übersetzt:
    Diesem waren von Jugend an Bürgerkriege willkommen und es war diesem gemeinsam mit verbrecherischen Menschen oft eine Gewohnheit.
    LG nif7

    Menschen, die etwas wollen, finden Wege. Menschen, die etwas nicht wollen, finden Gründe.

  • danke nochmal irgendwie konnte ich den Satz auch mit Prädikat nicht übersetzen

  • Wie heißt in diesem satz das wort alta welche bedeutung (hoch oder tief)?
    Qoud semper nimis alta cupiebat ut rei publicae praeficeretur