Bitte helft mit bei der Übersetzung. Die Wörter in den Klammern hab ich schon herausgefunden. Das ist sehr dringend. Ich bin für jede Hilfe dankbar =)
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass…
01 … wir mit der Ausführung des Auftrages äußerst unzufrieden (highly dissatisfied) sind.
02 … das Material zu lose gewebt (loosely woven) ist und sich leicht verzieht.
03 … das Gegenmuster (sample swatch), das sie uns zum Vergleich schicken wollten, noch nicht eingetroffen ist.
04 … ein augenfälliger (striking) Unterschied in der Struktur der beiden Gewebearten (fabrics) besteht.
05 … die Kisten A5, A6 und B1 nicht zur Verladung gekommen sind (to be shortshipped).
06 … das Material ihrer letzten Sendung sich nicht für die Herstellung von Damenkostümen eignet.
07 … inzwischen ein Engpaß (bottleneck) in unserer Produktion eingetreten ist.
08 … die Reparatur der defekten Teile zu viel Umstände bereiten würde (involve too much trouble).
09 … das Material nach kurzer Zeit aus der Form gerät (to lose shape) und nicht die Qualität des früher bezogenen Materials (supplied previously) hat.
10 … ihre Vertretung in Hannover außerstande war, uns aus unserer misslichen Lage (predicament) zu helfen.
Ms. Slime