Bitte helft mit bei der Übersetzung. Die Wörter in den Klammern hab ich schon herausgefunden. Das ist sehr dringend. Ich bin für jede Hilfe dankbar =)

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass…

01 … wir mit der Ausführung des Auftrages äußerst unzufrieden (highly dissatisfied) sind.

02 … das Material zu lose gewebt (loosely woven) ist und sich leicht verzieht.

03 … das Gegenmuster (sample swatch), das sie uns zum Vergleich schicken wollten, noch nicht eingetroffen ist.

04 … ein augenfälliger (striking) Unterschied in der Struktur der beiden Gewebearten (fabrics) besteht.

05 … die Kisten A5, A6 und B1 nicht zur Verladung gekommen sind (to be shortshipped).

06 … das Material ihrer letzten Sendung sich nicht für die Herstellung von Damenkostümen eignet.

07 … inzwischen ein Engpaß (bottleneck) in unserer Produktion eingetreten ist.

08 … die Reparatur der defekten Teile zu viel Umstände bereiten würde (involve too much trouble).

09 … das Material nach kurzer Zeit aus der Form gerät (to lose shape) und nicht die Qualität des früher bezogenen Materials (supplied previously) hat.

10 … ihre Vertretung in Hannover außerstande war, uns aus unserer misslichen Lage (predicament) zu helfen.


Ms. Slime
Achtung: Dies ist ein alter Thread im Hausaufgaben Forum
Diese Diskussion ist älter als 90 Tage. Die darin enthaltenen Informationen oder Fragen sind möglicherweise nicht mehr aktuell. Erstelle bitte zu deiner Frage ein neues Thema im Hausaufgaben Forum !!!!!